A legjelentősebb sémi nyelvzseni és
vallástörténész: Aistleitner József
„Aistleitner
József nevét, mint a keleti nyelvészet egyik legnagyobb tekintélyét ejtették ki
a római Biblikus Intézet, a párizsi Sorbonne, a jeruzsálemi és New York-i héber
egyetemek előadásain és mindenütt az egész világon… ifjú kora óta mindennap
nyolc-tizenkét órán át olvasott leginkább akkád szövegeket, úgyhogy végül úgy
ismerte ezt a roppantul bonyolult, homályos ősnyelvet, mint saját anyanyelvének
anyagát…” (Új Ember, 1960. szeptember 25.)
135 éve, 1883. május 2-án született Sopronban
Aistleitner József római katolikus pap, pápai prelátus,
orientalista, egyetemi teológiai tanár. Szülővárosában, a Szent Benedek-rendi
Szent Asztrik katolikus főgimnáziumban érettségizett (1900), ezután a Győri
Püspöki Papnevelő Intézet és Hittudományi Főiskola növendéke lett, majd a bécsi
Pázmáneum Hittudományi Karán hallgatott keleti nyelvészetet (1904-1906). Bécs
ez idő tájt egyik központja volt a sémitológiának és a szentírástudomány
korszerű irányzatainak. A tanszékein újító-felfedező kutatók tanítottak.
Aistleitner József, aki már fiatalon „a sémi nyelvtudás csodája” volt, itt szerezte
meg a hittudományi doktori diplomát 1907-ben.
Gróf Széchenyi Miklós győri püspök 1905. szeptember 20-án szentelte pappá Szanyban.
Lelkipásztori működését Tatán kezdte meg segédlelkészként 1906-ban. A tudós
fiatal pap 1908-ban már a Győri Római Katolikus Hittudományi Főiskola
prefektusa és fél évig filozófia tanára, egy év múlva a Győri Királyi Katolikus
Tanító- és Kántorképző Intézet kinevezett tanára volt.
Dunántúli Hírlap, 1909. július 1.:
Egyik tanítványa, Pohárnok Jenő (1898-1962)
tanító, író így emlékezett meg róla (Győri Nemzeti Hírlap, 1944. júl. 11.):
A tanítóképzőben diákjai rajongtak érte,
tanártársai is elismerték tudását, szerették. Munkásságának termékeny időszakát
töltötte itt. Közben a budapesti Királyi Magyar Tudományegyetemen folytatta
tanulmányait, történelem-földrajz szakos középiskolai tanári oklevelet szerzett
1913-ban.
A komoly tudósra jellemző alázat volt az egyik
legvonzóbb tulajdonsága. Szerénynek bizonyult minden tekintetben. Egyszerűen,
beosztóan élt, a könyveken kívül mást nem igényelt az élet javaiból. Testvérei
árváit neveltette, taníttatta.
Széles körű tudományos érdeklődés jellemezte,
állandóan képezte magát a különféle tudományágakban. Diákjai sokáig nem is
sejtették, hogy a keleti nyelvek európai hírű tudósa, ámultak azonban, amikor –
helyettesítő tanárként – fizikát, matematikát, csillagászatot, vegytant,
irodalmat is magas színvonalon tanított. Az oktatás, tudományos munka és
hivatalos elfoglaltságok mellett pihenésképpen időt szakított a zenére is.
Szívesen zongorázott, saját bevallása szerint naponta 3-4 órát játszott.
Győrben az egyházi ünnepek zenei rendezvényeinek fényét művészi
zongorakíséretével emelte.
A Német Keleti Társulat, a Deutsche
Orientgesellschaft – melynek célja az ősi közel-keleti tanulmányok kutatása és
megismertetése a szélesebb körű nyilvánossággal – 1917-ben felvette tagjai közé
Aistleitner Józsefet.
Erről az egyik győri lap is hírt adott
(Dunántúli Hírlap, 1917. augusztus 18.):
1924-ben két egyházi személyről (VII. Gergely
élete, Loyolai Ignác) készült vallási tárgyú munkája jelent meg Győrben.
Ugyanebben az évben a Kisfaludy Irodalmi Kör tagja lett. 1925-ben a bibliai
keleti nyelvek tárgykörben magántanári képesítést szerzett.
Ez az év gyökeres változást hozott, elkerült
Győrből. Az itt töltött esztendők emlékei azonban nyomot hagytak. Évekkel
később, 1932-ben megjelentetett egy ismertetést a Győri Szemlében a győri püspöki nagyobb papnevelő intézet könyvtárának
ősnyomtatványairól.
Több mint egy évtized győri tanítás után gróf
Klebelsberg Kuno (1875-1932) vallás- és közoktatásügyi miniszter
előterjesztésére a kormányzó kinevezte a Pázmány Péter Tudományegyetem
Hittudományi Karán a keleti nyelvek nyilvános rendes tanárává (1925-1950).
A korabeli sajtó szerint (Dunántúli Hírlap,
1925. augusztus 8.) ezt a kinevezést nemcsak Győrben, hanem országszerte, sőt
külföldön is osztatlan örömmel, egyetértéssel fogadták, elismerve, hogy arra
méltó tudóst, elsőrendű pedagógus papot helyeztek a Pázmány hittudományi
tanszékére. A lap Aistleitner József tudományos munkássága közül egyet külön
kiemelt, amely meglátásuk szerint előmozdította az őt ért kitüntetést.
A keleti nyelvek terén végzett kutatásairól és a
Párizsban kiadott könyvéről Pohárnok Jenő is említést tesz visszaemlékezésében
(Győri Nemzeti Hírlap, 1944. július 11.):
Tanártársai, jó barátai őszintén örültek
kitüntetésének, ugyanakkor szomorú szívvel váltak el tőle. A Győrtől vett
búcsút megörökíti a Budapesti Hírlap 1925. szeptember 18-án:
Az egyetem hittudományi karán a keleti nyelvek
(héber, arámi, szír) tanára volt, tárgyai között szerepelt az edesszai arámi
nyelvtan (klasszikus szír), a palesztinai arámi nyelvtan (keresztény arámi).
A „fiatal, igénytelen külsejű, halk szavú
professzor”, Aistleitner József úgyszólván azonnal elnyerte a hallgatók és
tanártársai osztatlan elismerését. Már kinevezésének évében saját
sokszorosított jegyzeteiből tanította a keleti nyelveket. Ezek nem jelentek meg
nyomtatásban, de – egyik tanítványa szerint – jobbak, értékesebb voltak a
külföldi tankönyvek többségénél.
Pár évig ellátta az üresedésben lévő ószövetségi
szentírástudományi tanszéket is (heti 14 és 18 órát adott le, ami egyetemi
katedrán óriási teljesítményt jelent), „előadásaiban
csodálatos mélységeket tárt föl az Ószövetség és a rég eltűnt kultúrák
világából”.
Szörényi Andor (1908-1969) római
katolikus pap, egyetemi tanár Aistleitner József tanítványa volt az egyetemen.
Mint írta, neki köszönheti, hogy „biblikus
lett, s tanulmányai kezdetétől fogva ez a tudományszak volt a kedvence. Az,
hogy a biblikus katedra mellett a keleti nyelvészet oktatásában is méltatlan
utód lehetett, azt annak a felejthetetlen professzorának köszönheti, akiben nem
„egy” tudóst, hanem „a” tudóst ismerte meg diák korában.”
Nekrológjában a professzorára jellemző, érdekes
epizódot elevenített fel: „1928. március
19-én a nagy professzor névnapját ülte. Harmadmagammal hallgatója voltam az
asszír nyelvészeti szemináriumnak, melynek egyik órája éppen arra a napra
esett. (…) mikor bejött, az asztalra tett egy dobozt: „Egy kis névnapi
meglepetést hoztam” – mondotta. (…) A doboz felnyitásakor finom selyempapír
tűnt elő, s a vérmesebb képzelet már-már látni vélte a papírból kibontakozó
dobostortát, amikor finom mosollyal kiemelt – egy ékiratos téglát… „Uraim –
mondta –, ez a tégla Assurbanipal asszír király (Kr. e. 668-633) ninivei
könyvtárából való, parancsoljanak elolvasni és lefordítani.” Első pillanatban
csalódás ült az arcunkra, de annál nagyobb volt az öröm, amikor – persze az ő
segítségével – sikerült megfejtenünk az ékiratok értelmét.”
A Hittudományi Akadémia Ószövetségi tanszékének
egyik professzora, Görgényi Béla (1909-1975) visszaemlékezésében
elmondta, hogy Aistleitner József egyéniségét a szerénység, kedves, közvetlen
modor és a mindenkivel szembeni szolgálatkészség jellemezte, amely
megmutatkozott tudásának bőséges ajándékozásában is. Kiemelte még, hogy „tudományos elmélyültsége, nemzetközi
tekintélyének súlya nem nehezedett rá a vele érintkezőre”.
Amellett, hogy Aistleitner a Pázmány Péter
Tudományegyetem Hittudományi Karán a keleti nyelvek nyilvános rendes tanára
volt, a kar dékáni tisztét is ellátta több alkalommal (1928-1929, 1933-1934,
1940-1941), illetve 1944-1945 között az egyetem rektori feladatait is.
Fetser Antal győri megyéspüspök
tiszteletbeli szentszéki bírónak választotta (1925-től), XI. Pius pápa
kinevezte pápai prelátussá (1928-tól).
Dunántúli Hírlap, 1928. november 15.:
Dunántúli Hírlap, 1928. november 15.:
Pápai prelátusból 1944-ben apostoli
protonotárius (pápai főjegyző) lett.
Nyelvészeti és vallástudományi munkássága számos
teljesen profán jellegű tudományos társaság és intézmény elismerését vívta ki
külföldön. Több cikke jelent meg hazai és külföldi folyóiratokban. Tudományos dolgozatai
elsősorban a Revue d«Assyrologie című
lapban (1923-tól), a Szent István
Akadémia Értesítőjében (1924-től), a Theologiában
(1933-tól) és az Acta Orientaliában
jelentek meg.
A Szent István Akadémián az ékiratos teremtési
szövegekkel kapcsolatban elhangzott felolvasása nyomtatásban is megjelent:
A Szent István Akadémia I. osztálya felvette
tagjai sorába. Székfoglaló előadásáról a Magyar Országos Tudósító számol be,
1929. március 1-jén:
Az egyik egyetemi közgyűlésen a hittudományi kar
dékánjaként tartott előadásában az ékírásos törvények családi jogi kérdésével
foglalkozott:
Életművének kiemelkedő korszaka érkezett el,
amikor 1928-ban egy földjét művelő szíriai paraszt véletlenül régi sírra bukkant.
A párizsi Académie des Inseriptions Cl. F. A. Schaeffer (1898-1982)
francia régész vezetésével 1929-ben nagyarányú ásatásokat kezdett, melynek
során föltárták Ugarit városát. A
Földközi-tenger keleti medencéjének északi részén, a mai Szíria területén,
Ciprussal szemben fekvő ókori Ugarit (ma: Rasz-Samra) a Kr. e. 15-12. sz.
között élte fénykorát, a sémi királyság fővárosa és fontos kereskedelmi központ
volt.
Ugarit a térképen:
Ugarit panorámája:
Ugarit ősi városának maradványai (falak, kút):
Az ásatások során nemcsak épületek, házak,
templom, könyvtár, iskola romjai kerültek elő, hanem számos, megfejtésre váró
ékírásos ABC-ben agyagtáblákra jegyzett irodalmi termék is.
Ugarit jogi ékírásos szöveg:
René Dussaud (1868-1958) francia orientalista, régész és
epigráfus írta: „A Rász-Samrában talált
táblák fölfedezése jelentősebb mindennél, ami valaha is történt a
könyvtártudomány területén.” A feltárt irodalom szinte teljesnek mondható
képet ad egy főníciai – és közvetve az egyik kánaáni – művelődési központról,
abból az időből, amikor az izráeli nép Kánaánban letelepedett. A leletek
természetesen Aistleitner József pap és nyelvész érdeklődését is méltán
felkeltették. Nagyon jól tudta, hogy az Ószövetség évezredes könyveit nem lehet
megérteni annak a világnak az ismerete nélkül, amelyben az Ószövetség írói
éltek. Szükséges feltárni a kor kultúráját, amelyhez nagy segítséget nyújt a
választott nép írásain túl a körülöttük élő népek irodalma.
A napvilágra került táblák
nyelve, az ún. ugariti nyelv megismerése kiemelkedően fontos az összehasonlító
keleti nyelvészet, a héber nyelv, az Ószövetség világa szempontjából. Az
Aistleitner által megfejtett Rasz Samra-eposzok és himnuszok abból az időből
mutatnak meg egy sémi népet, amikor a többistenhite, Baal-jai mellett őrzi még
az egyetlen Istenről való tudását is. A megfejtett szavak, történetek mögött
kibontakozott az őskinyilatkoztatás Istene…
A harmincas években történt
az Ószövetség könyveinek új magyar fordítása, illetve komoly, korszerű
magyarázó jegyzetekkel való ellátása. Ebben a munkában Aistleitner József
professzor fordításai és jegyzetei kiemelkedő szintet képviselnek.
Az ékírásban fennmaradt ugariti szövegeket H.
Bauer, É. Dhorme és Ch. Virolleaud fejtette meg, majd
elindultak a nyelv feltérképezésére irányuló munkálatok. Aistleitner József
azonnal bekapcsolódott a tevékenységbe. Hallatlan történelmi, nyelvészeti és
archeológiai tudása ekkor bontakozott ki a maga teljességében. Az ugariti sémi
nyelvű feliratok értelmezésében, nyelvi és tárgyi magyarázatában nemzetközileg
elismert tevékenységet folytatott. A szövegcorpus első teljes német fordítása a
nevéhez fűződik, illetve ő állította össze az első ugariti szótárt, és
nyelvtanát is meghatározta.
A munkában részt vevő híres tudósok között
Aistleitner előkelő helyet foglal el, mert ennek „a poraiba holt nyelvnek” az
egyik legjobb fordítását készítette el, szótára és nyelvtana pedig az
ugaritológia leggyakrabban használt kézikönyvei közé tartozik.
A magyar tudomány hivatalos vezetői 1948 után
nem támogatták tevékenységét, ezért hosszú ideig nem sikerült a nagyobb lélegzetű
ugaritológiai munkáit Magyarországon megjelentetnie. Első ilyen témájú
könyvének kéziratát mint magánlevelek sorozatát küldte ki NDK-ba, a halléi
evangélikus Otto Eissfeldt professzornak címezve, aki akkoriban a
bibliatudomány nemzetközileg elismert vezető személyisége volt. Ő jelentette
meg a Szász Akadémia sorozatában, s így jutott el az Akademie Verlaghoz ugariti
szótárának kézirata is, melyet Eissfeldt rendezett sajtó alá.
Aistleitner alapvető ugaritológiai munkája,
amelyet a Szász Tudományos Akadémia a saját hivatalos kiadványai között
jelentetett meg 1954-ben:
Az alábbi, 1959-ben megjelent kötete ugariti
ábécé-írásokat tartalmaz német nyelven, melyek mitikus és kultikus tartalmúak,
és amelyek felismerhető kontextust nyújtanak.
Az ugaritológia terén elért eredményeinek
köszönhetően a lipcsei Szász Tudományos Akadémia tagjai közé választotta (l.:
1959), ők bízták meg az ugariti szótár elkészítésével is.
A német nyelven készített posztumusz megjelenésű
szótár:
Aistleitner érdemeként említhető még, hogy a
második világháború előtti és alatti években, de egy darabig még a háború után
is mint Doktorvater (doktori
témavezető) ő fogadta a Rabbiképző Intézet hallgatóit. Miután 1950-ben
nyugdíjazták, még tíz éven át tanított keleti nyelveket megbízott előadóként a
régi Hittudományi Kar jogutódján, a Központi Hittudományi Akadémián.
A hivatalos egyházellenesség és titkosszolgálati
bizalmatlanság következtében rendőri felügyelet alatt tartották, az utolsó
éveiben budapesti lakásán (I., Naphegy u. 13.) tartott szír órákat, és kézből
árulta sokszorosított nyelvtanát. Felbecsülhetetlen értékű kéziratait és 987 kötetből
álló keleti nyelvészeti könyvtárát a Hittudományi Akadémia könyvtárának
adományozta.
Isten szolgálatában mint lelkipásztor rövid
ideig működött, élethivatása az volt, hogy a tudomány területén alkosson
maradandót. Az Úrtól kapott rendkívüli képességeit maradéktalanul felhasználta.
Nyugalomba vonulása után is folytatta kutatásait, élete utolsó napjáig
dolgozott fő művén, az ugarit szótár elkészítésén, melyet be is fejezett.
Halála előtt negyedórával még dolgozott. Ágyban
fekve is a tudományos kutatásainak céduláit rendezgette, majd ahogy élt, szép
csendesen elhunyt, 1960. szeptember 9-én. A budapesti Farkasréti temetőben
helyezték örök nyugalomra szeptember 15-én, a tudományos élet képviselőinek,
tanártársainak, tanítványainak és tisztelőinek őszinte részvétével.
Aistleitner József a magyar tudományos élet kiemelkedő alakja. Maradandó értékűek a régi
sémi személynevekre vonatkozó kutatásai és a szövegkritikai alapon készített
bibliafordításai. Az ugariti nyelv és irodalom nemzetközi viszonylatban is
jelentős kutatójaként marad meg az emlékezetben. Bárhol és bármikor említik
Ugarit nevét a világon, vele együtt említik a magyar tudós, Aistleitner József
nevét is.
Életművéért a nyelvtudományok doktora posztumusz
kitüntetést kapta, 1960-ban.
Vargáné Blága Borbála
Felhasznált
irodalom:
Győri Életrajzi Lexikon. Győr, 1999.
Keresztény Magyar Közéleti Almanach 1. köt. -
Budapest, 1940.
Ki kicsoda? Kortársak lexikona. [Bp.], Béta
Irodalmi Rt., [1937]
Magyar Életrajzi Lexikon. Bp., Akad. K., 1967.
Révai Új Lexikona. - Szekszárd, Babits, 1996.
Egyetemi professzor lett egy győri tanár In:
Dunántúli Hírlap, 33. évf. 178. sz. (1925.aug.8.), p. 1.
A Győri Püspökség Körlevelei, 1960.
Hírek In: MTA Antik
Tanulmányok 9. 1-2. sz. (1962)
Íjjas Antal: A kinyilatkoztatás utasa In: Új
Ember, 16. évf. 39. sz. (1960.szept.25.), p. 3.
Katolikus szemmel In: Új Ember, 16. évf. 24. sz.
(1960.jún.12.), p. 2.
Katolikus szemmel In: Új Ember, 17. évf. 22. sz.
(1961.máj.28.), p. 2.
Magyar Országos Tudósító, 11. évf. 50. sz.
(1929.márc.1.), p. 10.
Maróth Miklós: A Keret-eposz In: Antik
Tanulmányok, 16. évf. 1. sz. (1969), p.
Pohárnok Jenő: A Pázmány Péter Tudományegyetem
uj rektorának arcképe In: Győri Nemzeti Hírlap, 1944. júl. 11. p. 3.
Szörényi Andor: Aistleitner József (1883-1960)
In: Vigilia, 25. évf. 11. sz. (1960 nov.), p. 685-687.
Tanévnyitó a Hittudományi Akadémián In: Új
Ember, 17. évf. 40. sz. (1961.10.01.), p. 3.
Újlaky István: Niké magyar In: 2000, 22. évf.
12. sz. (2010), p. 68-69.
A Dr. Kovács Pál Könyvtár
és Közösségi tér dokumentumai
A
képek forrásai:
1. kép: a fénykép Török
József-Legeza László: A Hittudományi Kar története 1635-1999 c. könyvben jelent
meg, a Mikes Kiadó adta ki Budapesten 1999-ben. A Pázmány Péter Tudományegyetem
könyvtárosa küldte el digitálisan kérésünkre.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése